assassins_cloak: (Default)
Зі щоденника Михайла Сінькова (1908–1938), у 1932 р. – асистента кафедри неорганічної хімії Харківського хіміко-технологічного інституту:

Б[атько] розповідає, що нема більш дотепної публіки, ніж євреї-колгоспники. В його окрузі є єврейські колгоспи, населення яких у цей час бідує невимовно, люди буквально пухнуть з голоду. Діточки схожі на привидів з неймовірно роздутими животами. І в такій неймовірно важкій обстановці вони все-таки ще сприймають це з гумором. Так, один старий єврей на запитання Б.: «Ну, як живете?» – відповів: – «Ну ну, ми вже справжні соціалісти!».

З головою сільради (між іншим, жінкою) у нього відбулася така розмова:

Б.: – Ну як?

Гол.: – Нічого, чекаємо Мойсея!

Б.: – Для чого?

Гол.: – Щоб він нас вивів з цього Єгипту.

Між іншим, у багатьох відповідальних працівників, навіть членів партії, є приховане кепське ставлення до єврейських колгоспів (тут не без антисемітизму), що виявляється в їх поганому постачанні.

Не в’яжеться все це якось з тим сліпучим будівництвом нового життя, яке зараз спостерігаю всюди.

Зараз усі зайняті приїздом турецького уряду до С. Р. С. Р. На їх честь влаштовуються пишні бенкети, паради і т. д. Обивателі загалом задоволені, на вулиці можна чути розмову: «Так, це не що-небудь. Весь уряд на чолі з прем’єром до Москви на поклін приїхав!». І справді.

(“Зі щоденника викладача Михайла Сінькова”, у «Репресовані» щоденники. Голодомор 1932–1933 років в Україні, упорядкування, вступна стаття, загальна редакція Ярослава Файзуліна (Київ: Фенікс, 2018), с. 332. Переклад з російської)

Ілюстрація: селяни на вокзалі в Харкові, серпень 1932 р. Фото Джеймса Еббе.

assassins_cloak: (Default)
Зі щоденника Вірджинії Вулф (1882–1941), англійської письменниці:

Книга вийшла [роман «До маяка»]. Ми продали (думаю) 1690 примірників до публікації – вдвічі більше, ніж «Делловей». Пишу, однак, під тінню грозової хмари рецензії в «The Times Lit. Sup.», яка є точною копією рецензії на «К. Дж.» [«Кімнату Джейкоба»] і «Місіс Делловей» – джентльменською, доброзичливою, сором’язливою, хвалить за красу, сумнівається в персонажах і залишає мене в помірній депресії. Я стурбована через «Час минає» [другу частину роману «До маяка»]. Думаю, що весь твір можуть оголосити м’яким, поверховим, безбарвним і сентиментальним. Хоча, якщо чесно, я не дуже переймаюся; хочу, щоб мене залишили на самоті в роздумах.

(Virginia Woolf, A Writer’s Diary: Being Extracts from the Diary of Virginia Woolf, edited by Leonard Woolf (London: The Hogarth Press, 1953), p. 106–107. Переклад з англійської)


Profile

assassins_cloak: (Default)
Плащ убивці

July 2025

S M T W T F S
   1 2 3 4 5
6 7 8 9 101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 11th, 2025 01:03 am
Powered by Dreamwidth Studios