assassins_cloak: (Default)
2025-07-31 11:44 am

Епізод 578: Клер Шерідан, 31 липня 1924 року

З подорожніх нотаток Клер Шерідан (1885–1970), англійської журналістки, письменниці та скульпторки, яка у 1924 р. здійснила подорож Центральною та Східною Європою:

Наші російські візи були дійсні до першого серпня, тож опівдні 31 липня ми, не гаючи зайвого часу, залишили Рівне та дісталися прикордонного містечка Корець о четвертій пополудні. Такий особливий день – вінець усіх наших зусиль. Останні дві з половиною години до російського кордону здавалися довшими, ніж попередні три тижні.

Люди спантеличено дивилися на нас, поки ми гордовито сунули містом. Корець – кінцева зупинка; останніми роками ніхто навіть і не думав їхати далі. Проминули цукровий завод ліворуч. А за ним одразу починалося начисто поросле травою шосе. Із заводської брами вийшла група з трьох-чотирьох чоловіків. Один виявився поліцейським, і ми запитали в нього дорогу. Він удавав, наче не розуміє жодної знаної нами мови, та був похмурий, як усі польські поліцейські на нашому шляху.

– Що вам потрібно? – запитав молодий чоловік бездоганною англійською.

– Дістатися російського кордону.

Він вказав рукою у бік зарослого шосе.

– Кордон через півтора кілометри звідси. А ви звідки?

– З Лондона.

А далі сталося щось відверто чудернацьке. Англомовний добродій запропонував затриматися на годинку, пообідати з ним на заводі й потому їхати на кордон. Чоловік виявився графом Потоцьким, з чиїм братом ми запізналися у Варшаві. Їхній родині належав цукровий завод, який був частиною колись одного з найбільших земельних маєтків у Росії й від якого тепер нічого не залишилося, окрім цього крихітного шматка на польській території.

Обідати ми пішли додому до директора, а сам директор зателефонував до прикордонників, щоби сповістити про наш приїзд. Ті зі свого боку зв’язалися з росіянами й поцікавилися, чи вони погодяться пропустити нас після п’ятої години пополудні – тобто після офіційного завершення робочого дня. Надійшла відповідь: «Ми чекаємо на них уже два дні!». Граф і директор висловили певне занепокоєння з приводу нашої мандрівки до Росії. Вони попередили нас про всі ймовірні загрози. Зокрема, запропонували відправити мій годинник з діамантами в Англію, бо подорожувати Радянською Росією з діамантовим годинником – наражатися на небезпеку. Утім, помізкувавши трохи, вони передумали: «Якщо ви готові пожертвувати своїм життям, то без особливих роздумів пожертвуєте і свій діамантовий годинник».

Граф Потоцький з директором супроводили нас до застави і перекладали попервах для польських прикордонників, а згодом і для російських. Поляки працювали надзвичайно повільно та сумлінно. Їхній митник штампував наші документи, здавалося, цілу вічність. Та коли покінчив із цим, чомусь не поспішав піднімати шлагбаум. Виявляється, що на це уповноважений лише начальник застави, а його, бач, немає на місці. За ним уже відправили, але чекати довелося довгенько. Між тим ми сперлися на польський шлагбаум, перекидаючись (через нейтральну п’ятиметрову ділянку) словом-другим із «більшовиками». У присмерковому світлі червоноармійці (у загострених шапках та з гвинтівками на плечах) виглядали напрочуд живописно.

Спокій та відчуженість цього простору справляли химерне враження. Радянські солдати навпочіпки чатували у високій кукурудзі вздовж усієї прикордонної лінії, але я не бачила жодних причин для цієї оборонної постави. Ніхто не намагався перетнути кордон. На російському боці вози не їздили порослим шляхом, селяни не приходили торгувати. Тільки наш покровитель вряди-годи прогулювався тут о п’ятій ранку, коли ніхто не бачить! Він розказав, як подеколи перетинав кордон, прямуючи до свого старого маєтку й повертався до шостої. Щоправда, до родинного помістя він доїхати не встигав, бо розташоване було надто далеко.

Він запитав російських чиновників, чи вони пропустять нас о цій пізній годині. Ті відповіли, щойно польські колеги закінчать із нашими справами, їм знадобиться не більше десяти хвилин для залагодження всіх формальностей. Вочевидь, вони намірилися вразити поляків спрощеною процедурою перетину кордону. «Де ж вони сьогодні ночуватимуть?» – запитав Потоцький.

Росіяни вважали, що нам треба їхати до Новоград-Волинського, за тридцять кілометрів.

– Але ж стемніє, – заперечив граф.

– Нічєво, – відказав флегматичний солдат.

– Їх супроводжуватиме конвой?

Я зрозуміла слово «конвой» та помітила усмішку на обличчі солдата.

– Конвой їм не потрібен, – відповів той.

– А як же бандити?

– Нема їх, дорога цілком безпечна. Наші справи не такі вже й кепські, як вам доводиться чути!

Ми обернулися на стукіт копит: у куряві пилу наближалася якась кавалькада. То був начальник застави у супроводі двох вершників та лоша, що бігло труськом. Начальник високо ніс голову. Бундючне обличчя не змінилося, навіть коли його кінь з переляку сахнувся в бік від нашого мотоциклу. Ми чекали на нього добрячих сорок хвилин, але він, здавалося, виконував важливу церемоніальну місію. Мимохідь проглянувши наші паспорти, відсалютував та вклонився – врешті-решт червоно-білу жердину було піднято. Росіяни водночас підняли свою. Два чи три радянські солдати поквапилися до нас – от ми і в Росії!

Наші нові приятелі чекали та спостерігали, як нам вестиметься у руках більшовиків. Рекомендували (так само як і у Варшаві) не показувати, за жодних умов, рекомендаційного листа від Раковського. Мовляв, Раковський доволі довго правив Україною та ціною неабияких зусиль навів тут лад, знищивши, вочевидь, чимало народу. Друзі загиблих неодмінно б застрелили приятелів Раковського. Однак поляки запевняли, що жоден чиновник на кордоні не розпізнає підпис Раковського. Між тим довкола нас точилася ціла дискусія. Хоча наші паспорти були в порядку, про мотоцикл, звісна річ, у документах не йшлося. Росіянин запитав поляків, як вчинили вони. Поляк доволі зверхньо помахав дозволом для перетину кордону мотоциклом. Російський прикордонник здавався безпомічним і безнадійним, наче старий дівич, якому жінка дала потримати немовля і зникла. Наші польські приятелі пробували докричати до нас суть проблеми. І мені здалося, що попри всі настанови, час пустити в діло лист Раковського. Тож я вручила папірця командирові. Усі товариші зібралися довкола, читали. Я гадки не мала про зміст документу, але той був оздоблений вишуканим червоним відтиском серпа і молота. Лист справив дивовижне враження. Товариш шанобливо повернув листа, відсалютував, потис руки і махнув уперед, ніби намагаючись сказати: «Уся Росія – ваша». Ми помахали на прощання людям по той бік кордону, особливо симпатичному графові, який спостерігав, як ми потрапили на землю, що колись належала йому і куди він потрапити не може.

Дорога йшла вгору до темних лісів Потоцьких, і «Сатанелла» в ейфорії виконаного завдання, прискорилася з переможним завзяттям. Через два кілометри ми зупинилися на вимогу пана в кашкеті. Чолов’яга стояв на узбіччі, немовби очікуючи на нас. Він, власне кажучи, виявився митним інспектором, якого сповістили про наш приїзд. Сама митниця була десь у селі, поодаль від шосе. Він з неабиякою шанобливістю вибірково (утім, не надто прискіпливо) оглянув наш багаж. І знову чудодійний лист Раковського справив неабияке враження. Наш мотоцикл вперше в історії перетнув радянський кордон, безпрецедентна подія, а з нас навіть не попросили якогось мита. Усміхнені ми вклонилися.

Було вже темно, поки ми доїхали до маленького хаотичного містечка Новоград-Волинський. На відміну від польських населених пунктів, до яких ми вже встигли призвичаїтися, радянське яскраво освітлювалося високими ліхтарями. Раптом від приміщення відокремився чоловік (у білій уніформі та військовому червоному кашкеті) та в супроводі групи людей попрямував до нас. Ідеальною англійською він сказав: «Я – начальник міліції. Ми облаштували для вас місце. Будь ласка, слідуйте за мною».

Усе було сказано тоном, що не залишав сумнівів у його приязності. Вочевидь, йшлося не про тюремну камеру! Начальник швидко йшов попереду, тоді як ми їхали слідом, гуркітливо повзучи на другій передачі. Група чиновників ішла за нами, і коли я озирнулася, то здалося, що наші тили прикривали чи не всі мешканці містечка. Ця чудернацька процесія зупинилася нарешті навпроти добротного будинку. За мить нас оточила юрба. Пітерові показали електрично освітлений дерев’яний сарай, де можна було б запаркувати «Сатанеллу». Мене ж повели до будинку, завівши в розкішну кімнату, де червоні, приготовані заздалегідь плисові стільці стояли довкола столу. «Товариші» представилися. Мабуть, вони і були представниками тутешньої міськради.

Пітер повернувся з сараю та зніяковіло глянув на повну незнайомців кімнату. Я знала, що він страшенно втомлений, що він рано лягає спати і ненавидить запах тютюнового диму в кімнаті, де спить. Утім, я, з одного боку, не могла стримати свого приємного здивування, а з іншого – співчуття до типового англійця, який уперше опинився серед росіян!

Ми сьорбали чай зі склянок, а хтось перекладав численні запитання, що сипалися на нас. Місцевий люд прагнув почути щось про відгороджений світ, відгороджений наче не прикордонним шлагбаумом, а спущеною з небес завісою.

Довелося розповісти про Польщу, про Німеччину, а тоді і про Англо-радянську конференцію – здобуток Раковського – які враження він справив на буржуазію, на британських робітників і чи король Георг запросив його до палацу.

Я з острахом думала, невже ми сидітимемо тут усю ніч. Але було вельми цікаво, і жадібність, із якою ці робітники та селяни поглинали наші новини, сама по собі справляла незабутнє враження. За мить я помітила, що двері в сусідню кімнату були нещільно прикриті, й звідти крадькома поглядали якісь люди. Я занепокоїлася, що ми завдаємо родині господарів чималих клопотів, реквізувавши на якийсь час їхню найкращу кімнату.

«Гостинне прийняття у власному домі випадкових подорожніх – давня російська традиція, – пояснили нам. – До того ж у розпорядженні цієї родини чотири кімнати, а це більше, ніж потрібно».

Вуличний натовп ставав навшпиньки, зазираючи у вікно. Ніхто і не думав розходитися, допоки наші приятелі, попрощавшись, залишили нас «enfin seuls» [нарешті самих] (як тих славнозвісних молодят) та загасили світло.

(Клер Шерідан, Щоденник мотоциклістки. По всій Європі з «Сатанеллою», переклад з англійської Остап Кінь, Станіслав Мензелевський (Київ: Медуза, 2021), с. 64–69)


assassins_cloak: (Default)
2025-04-27 11:23 am

Епізод 483: Сергій Єфремов, 27 квітня 1924 року

Зі щоденника Сергія Єфремова (1876–1939), українського літературознавця, громадського і політичного діяча, у 1924 р. – віце-президента Всеукраїнської академії наук, мешканця Києва:

Великдень. Антирелігійна пропаганда – і повнісенькі церкви народу. Мабуть, ця пропаганда й жене туди людей. Спроба утвердити новий – релігійний скажу так – побут на комуністичних основах збанкротувала видимо. Що найбільше, то це виробляється якесь «двоєвір’я», та й то в мізерному масштабі. Отак: совітські вивіски й плакати та герби на колишній Судовій Палаті, а навпроти з хреста Михайлівського монастиря гордо позирає двоголовий орел... Стильна мішанина виходить!

1921 р. Великдень був 1 травня. Большевики закликали робітників, замість релігійного святкування, на 1-травневі маніфестації – і жадна душа не вийшла. Скандал стався величезний, але науки з його для себе большевики не придбали, і методи антирелігійної пропаганди лишились ті ж самі. Ті ж самі й провали скандальні з них виростають.

(Сергій Єфремов, Щоденники, 1923–1929, упорядники Олексій Путро та ін. (Київ: ЗАТ «Газета “Рада”», 1997), с. 116)


assassins_cloak: (Default)
2025-01-27 09:51 am

Епізод 393: Юрій Тищенко, 27 січня 1924 року

Зі щоденника Юрія Тищенка (1880–1953), українського публіциста, письменника і видавця, у 1924 р. – мешканця Праги:

Щойно повернувся від Антоновича з Збрацлаву. Діти його були дуже раді моєму приїздові. Ляля щебече невірчиво і всьому, що я розповідаю, заперечує, коли ж я кажу, що не буду розповідати – прохає говорити й розповідати далі. Мурик ще не позбавився большевитських звичок. Хлопець дуже здібний і гострий. Марко до всього відноситься з філософічним спокоєм. Осушили з Мухою малу фляшчину. По обіді були на льоду. Мене таки кинула лиха година. Впав на льоду і розбив собі брову та набив ґулю. День проте пройшов досить добре.

(Ольга Мельник, “Щоденник Юрія Тищенка (Сірого) (1919–1924 роки)”, Український археографічний щорічник 12 (2007), с. 636–637)


assassins_cloak: (Default)
2025-01-10 08:10 am

Епізод 376: Костянтин Самбурський, 10 січня 1924 року

Зі щоденника Костянтина Самбурського (1867–1934), українського краєзнавця, псаломщика, у 1924 р. – мешканця села Гужівка тепер Прилуцького району Чернігівської області:

В останні роки у ці дні давалося взнаки пияцтво. П’яні ходили по вулицях, хуліганили, бешкетували, а в цьому році таке не спостерігається. Тихо і спокійно. Це пояснюється тим, що цього року патока, отримана із цукрового заводу в оплату за обробку буряків, була поганою. Такою її зробило управління заводу, помивши труби та інші приладдя, на яких залишилася патока або рештки цукру, і виливши цю воду в патоку. Тому вона й стала поганою, а самогонка гидка. Це кажуть самі селяни, які женуть самогонку. Багато хто жене самогонку з буряків.

(запис передатовано відповідно до григоріанського календаря)

(Костянтин Самбурський, Щоденники. 1918–1928 рр. Гірка українська історія очима псаломщика з Гужівки, упорядники Віктор Моренець, Віталій Шевченко, переклад з російської Олександр Неживий та ін. (Київ: Гнозіс, 2015), с. 548)

Ілюстрація: хата в Гужівці, де розташовувався музей старожитностей. Біля неї, вірогідно, стоїть Костянтин Самбурський. 1905 р.
 
assassins_cloak: (Default)
2024-12-22 10:59 am
Entry tags:

Епізод 357: Сергій Єфремов, 22 грудня 1924 року

Зі щоденника Сергія Єфремова (1876–1939), українського літературознавця, громадського і політичного діяча, у 1924 р. – віце-президента Всеукраїнської академії наук, мешканця Києва:

З Харкова до Археологічного комітету (при Академії) прийшов наказ про охорону пам’яток – церков, головне Володимирського Собору. Парафії мають содержувати собор, топити в йому та оплачувати одного спеціяльного співробітника комітету, який би наглядав за станом собору. Виходить, що «живці» провалились, бо ж вони не спроможуться навіть отопити собора, не кажучи вже про інші умови. Можна тільки радіти, коли цим совітським церковникам натягнуть носа.

(Сергій Єфремов, Щоденники, 1923–1929, упорядники Олексій Путро та ін. (Київ: ЗАТ «Газета “Рада”», 1997), с. 173)

Ілюстрація: Володимирський собор у Києві. Фото з путівника Костянтина Широцького 1917 р.


assassins_cloak: (Default)
2024-01-29 08:58 am

Епізод 29: Володимир Винниченко, 29 січня 1924 року

Зі щоденника Володимира Винниченка (1880–1951), українського письменника, громадського і політичного діяча, у 1924 р. – мешканця с. Рауен неподалік Берліна, який наприкінці січня відвідав Прагу:

В Празі, очевидно, думають, що я сюди переїду. Чекають від мене таких сил, яких я, боюсь, не маю. Сил, знання, витривалости, невтомности. Але ці сподівання перебільшені. Переді мною трудна задача: або відмовитись од усякої участи в громадсько-політичній акції, або виявити такі сили, яких нема, але на які чекають від мене. Сумно.

У Шаповала. Обговорення справи чесько-українського видавництва і «Соняшної машини». Настоювання на переїзді до Праги. В кафе засідання: Шаповал, Григоріїв, Ґалаґан, Сірий, брат Шаповала і я. Мій погляд на ситуацію в Росії. 4 можливості: 1) вибух зсередини знизу, 2) військова диктатура, 3) війна з Туреччиною, поразка і військова диктатура, 4) коаліція большевиків з соціялістичними партіями.

Питання про консолідацію з есдеками. Проекти створення з нашої групи і Закордонної групи УСД однієї організації.

Побачення з Олесем і Гасенком. Вияснення Гасенком історії свого арешту в Румунії. Немов би тільки невинні відомості давав Дідушкові, який був там за шпигуна. Скрутне матеріяльне становище Гасенка. Прохання допомоги: стипендії від чехів. Я обіцяв. Дав 100 корон, бо не мав чого їсти. Жахливий вигляд Олеся. Старе босяцьке пальто, яке ніколи не скидає, бо під ним ще гірше вбрання. Очі у спухлих зморшках. П’яний і амбітний.

(Володимир Винниченко, Щоденник, Т. 2, 1921–1925, редактор Григорій Костюк, упорядкування текстів Олександра Мотиля (Едмонтон; Нью-Йорк: Видання Канадського Інституту Українських Студій, 1983), с. 286–287)



 
assassins_cloak: (Default)
2024-01-02 01:07 am

Епізод 2: Євген Чикаленко, 2 січня 1924 року

Зі щоденника Євгена Чикаленка (1861–1929), українського громадського діяча, видавця, у 1924 р. – мешканця Відня:

Несподівано приїхав до Відня з В. Прокоповичем incognito С. Петлюра, і вчора зайшли обидва до нас. Виявилось, що вони у Відні проїздом, всього на два дні, але куди їдуть – не сказали. Саме вчора був понеділок і у мене був дехто з земляків, а тому Петлюра пробув недовго і обіцяв зайти сьогодні. Дійсно, сьогодні він знов зайшов з Прокоповичем і сказав, що вважав своїм приємним обов’язком навідати мене, а разом з тим і порадитись зо мною. Почав він здалеку – на мою думку, каже, а певне і на Вашу, Україна не зможе стати самостійною самотужки, без чужої помочі, фігурально кажучи, без плечей, на які вона могла б опертись. Але в той час инчих не було і я тоді мусів увійти в угоду з поляками. Я й досі тої думки, що соборна Україна не постане відразу, а мусить пережити те, що пережила Румунія, Юго-Славія, Італія і т. д. Коли хтось нам поможе укріпити свою державність на Дніпрі, то згодом ми відберемо від поляків не тільки бувші російські відтинки України, але й Галичину, аби нам найти оті плечі, на які ми могли б опертися, і я хотів би з приводу цього почути Вашу думку. На се я відповів приблизно так:

– Я не політик і на політика не вчився, але думаю, що до самостійної Укр. Держави так далеко, що про оті плечі нема чого тепер і думати, бо за яких 50 років, аж після яких можна сподіватися самостійної Укр. Держави, буде багато різних політичних комбінацій, а до того часу нам треба йти шляхом, яким йшли чехи, т. є. виробити не тільки свою інтелігенцію, а головно свою буржуазію і своє свідоме робітництво.

– Це так, каже Петлюра, але в Європі така політична ситуація, що не виключена війна або дипльоматична зміна Версальського договору, і може ще за нашого покоління виникнути ідея самостійної Укр. Держави, то нам вже тепер треба вишукати якусь міцну європейську державу, якій економично й політично вигідно було б – мати Україну самостійною. Так от, я хотів би знати Вашу думку – у якої саме держави повинні ми шукати отого підпертя. Я гадаю, еміґрація наша повинна розгрузитись, слабші елементи нехай вертаються собі на Україну, а дужчим в незначній кількості треба зоставатися тут і протоптувати стежку до тих держав, яким інтересно мати самостійну Україну, і от до якої держави, на Вашу думку, всамперед треба нам робити дипломатичні заходи?

– На мою думку, кажу, коли Ви хочете її знати, є тільки одна держава з великих, яка політично в тім заінтересована – се Анґлія; тільки їй не тільки невигідна, а навіть і небезпечна Велика Росія, яка загрожуватиме раз у раз їй на Сході, бо вона стримітиме раз у раз в Персію зі своїм цукром та манафактурою і страхатиме Англію в Індіях. А з малих держав тільки Румунія і Турція заінтересовані в розпаді Росії, бо вона й їм небезпечна.

– Це так, каже Петлюра, а що Ви скажете за Італію? Це держава, яка в північній своїй частині дуже розвиває металургію, на яку потрібує багато вугілля, яка стремиться в своїх імперіалістичних мріях стати новою Римською імперією і прагне визволитись від впливів Франції та Анґлії і якій найближчий морський шлях до України?

– Але ж, кажу, Італії для сього не потрібно Української держави, як і Франції та Германії, коли заінтересовані тільки економично, то їм байдуже до істнування України, і тільки Анґлія, яка допомогла Естонії, Латвії, Литві одірватись від Росії, готова була допомогти й Україні і все приглядалася – чи дійсно в Україні є ґрунт для самостійності, але, на жаль, Україна того не виявила.

– Але Італія теж боїться Великої Росії, яка буде конкурувати з нею на Балкані і взагалі на Чорнім морі.

З цих слів Петлюри я упевнився, що він тепер їде до Італії. Але сумніваюся, щоб він щось там зробив тепер, саме під час переговорів з большевиками про визнаннє їх юридично. А тим часом, може, йому факторує відомий політичний маклєр Николай Василько, який саме тепер сидить в Італії. Як відомо, він факторував в Берестю і, кажуть, багато заробив від Черніна за те, що відстояв Галичину при Австрії, якої прилучення до України добивалися наші делегати на підставі директив Ц. Ради. Він же факторував і при заключенні угоди між Петлюрою і Польщею, то, певне, факторує і тепер.

Цікаво, що коли я запитав Петлюру – чи він розірвав відносини з Польщею і отсе навіки виїхав звідти? – то він відповів:

– Я дуже забобонний став і по заповіту свого батька нічого не починаю серйозного у високосний рік...

– А чи той рік, коли Ви вчинили повстання проти Скоропадського і увійшли в згоду з поляками, не був часом високосним? – запитав я, усміхаючись.

– Я тоді на се не завважив, відповів зніяковівши і якось гірко скривившись Петлюра.

Я теж зніяковів і стало мені якось шкода його, бо я бачив перед собою не колишнього молодого самовпевненого Петлюру, яким я його знав років п’ять тому, а старого, сивого, зморщеного ксьондза з якоїсь бідної парафії, якого прибила лиха година на тяжкі злидні, принаймні таке на мене враження зробив Петлюра в се побачення.

(Євген Чикаленко, Щоденник (1923–1924), упорядкування, передмова та коментарі Інни Старовойтенко (Київ: Темпора, 2015), с. 213–214)